旅日記(オススメレストランやホテル情報もあり) 今月のお土産プレゼント 店主のつぶやきBlog 店主のひとりごと イタリア語のお勉強中の方へ ミラノ情報・2003年〜2005年 美味しいレシピ満載です! リンク集 フィレンツェのホームステイをご紹介しています お買い物代行承ります 翻訳サービスはじめました 直接商品をご覧いただけます
 
HOME > イタリア語講座
 
 

-最終回- TOCCA A NOI (2010/1/26) <バックナンバー>

Salve amici! Come state?
(サールヴェ アミーチ!コメ スターテ?)
皆さんこんにちは。
じつに7ヶ月ぶりの再登場で大変ご無沙汰しておりましたが、いかがお過ごしですか?

今回は、MTV Italiaが現在行っている“TOCCA A NOI(http://www.mtv.it/toccanoi/)”というプロジェクトについてお話します。
まずは、www.youtube.com/watch?v=rgMxm3N4v2k に飛んで、テーマソングを聴いてみてください。(ご注意!いきなり歌が始まります。)
************************************************************************************* TOCCA A NOI

Zero tempo per giocare sai perche`, c’e` che…
Tocca a me, Tocca Tocca a Te Tocca a Te
Zero tempo per giocare anche per Voi ? Oi!
TOCCA TOCCA A NOI, TOCCA A NOI.

Loro c’ han’ detto di star buoni qua ? Tocca a NOI
Che la politica e` per chi la fa ? Tocca a NOI
Io dico No No No No No No No ? Tocca a NOI
Io dico No No No No No No No ? Tocca a NOI
Che tanto tutto e` uguale a come sta ? Tocca a NOI
Che niente cambia e niente cambiera` ? Tocca a NOI
Io dico No No No No No No No ? Tocca a NOI
Io dico No No No No No No No ? Tocca a NOI

Tocca a NOI, Tocca a Te, Tocca Tocca a Me
Metto bocca bocca anche se se…mi chiamano mostro
Non mi conformo al consueto contorno
Prima m’ INFORMO e RIFORMO
Conta quanti siamo, guardati intorno
Cambia lo sguardo, prospettiva: IL MONDO
Ma tu lo sai che ‘sto paese e` tuo
Nel senso vero del termine: t’ APPARTIENE (zio! *1)
E` un generale, un presidente, un’ autorita`
E` un tuo dipendente, lo paghi a fine mese
Ma tu lo sai che ‘sta legge la si puo` cambiare
E non potranno fare finta di non ascoltare.

Zero tempo per giocare sai perche`, c’e` che…
Tocca a me, Tocca Tocca a Te Tocca a Te
Zero tempo per giocare anche per Voi ? Oi!
TOCCA TOCCA A NOI, TOCCA A NOI.

Loro c’ han’ detto si star buoni qua ? Tocca a NOI
Che la politica e` per chi la fa ? Tocca a NOI
Io dico No No No No No No No ? Tocca a NOI
Io dico No No No No No No No ? Tocca a NOI
Che tanto tutto e` uguale a come sta ? Tocca a NOI
Che niente cambia e niente cambiera` ? Tocca a NOI
Io dico No No No No No No No ? Tocca a NOI
Io dico No No No No No No No ? Tocca a NOI

Prendo la Parola…e` Marra*2 che manovra
Scusa sono gia` in onda, ti spiego questa cosa
E` inutile che fate brutto nei quartieri se poi vi fanno tutto nei cantieri
Se poi ve ne fregate, sono anche tuoi problemi
Dal pianeta delle scimmie a quello degli scemi
Che sia per l’ecosistema e per un sistema equo
Tocca a noi, oh, tocchera` a voi prenderlo in (****3)
Zio*4! Lo so che e` scoraggiante
Che sembrano tutte cazzate
Cosi` lontane da te che t’ interessano
Le ragazze, le marche e le macchine
Ma se ignori il tuo nemico non lo puoi BATTERE!!!

Zero tempo per giocare sai perche`, c’e` che…
Tocca a me, Tocca Tocca a Te Tocca a Te
Zero tempo per giocare anche per Voi ? Oi!
TOCCA TOCCA A NOI, TOCCA A NOI.

Loro c’ han’ detto si star buoni qua ? Tocca a NOI
Che la politica e` per chi la fa ? Tocca a NOI
Io dico No No No No No No No ? Tocca a NOI
Io dico No No No No No No No ? Tocca a NOI
Che tanto tutto e` uguale a come sta ? Tocca a NOI
Che niente cambia e niente cambiera` ? Tocca a NOI
Io dico No No No No No No No ? Tocca a NOI
Io dico No No No No No No No ? Tocca a NOI!!
********************************************************

いかがですか?なかなかノリノリでしょ。
イタリアでも、若い人達の間ではラップは人気のある音楽ジャンルの一つです。昔はアメリカ発の英語の曲ばかりが流れていましたが、ここ10年ほどでJovanotti、Gemelli Diversi、Articolo 31、Fabri Fibraなど数々のアーティストたちによって、イタリア語オリジナルの曲がどんどんリリースされ、英語ラップとはちょっとまた雰囲気の違った独特のイタリアン・ラップの世界が拡がりつつあります。
そんな中、今回ご紹介したTOCCA A NOI、歌詞の意味は以下の通りです。

********************************************************
TOCCA A NOI (ぼく達の番)

遊んでる時間なんてゼロだ。なぜなら…
ぼくの番、君の番、君の、君の番
君たちにとっても遊んでる時間はゼロなんだぜ - オゥ!
ぼく達の、ぼく達の番だ、ぼく達の番なんだ

あいつらは、ぼく達に「じっとおとなしくしてろ」と言った ?  ぼく達の番だ
「政治は、それを行う者のためにあるのだから」だってよ ?  ぼく達の番だ
ぼくは言う。No No No No No No Noと ?  ぼく達の番だ
ぼくは言う。No No No No No No Noと ?  ぼく達の番だ
「結局、全部が今の状況のままさ」 ?  ぼく達の番だ
「何も変わらないし、この先、変わることもないだろうよ」 ?  ぼく達の番だ
ぼくは言う。No No No No No No Noと ?  ぼく達の番だ
ぼくは言う。No No No No No No Noと ?  ぼく達の番だ

ぼく達の番、君の番、ぼくの、ぼくの番
口を、ぼくは口を出す。たとえ、たとえ... 怪物と呼ばれようとも
ありきたりの添え物に、適当に自分を合わせたりなんかしない
まずは“情報収集”、それから“改革”だ
ぼく達の数を数えてみろよ。周りを見るんだ
まなざしを、見方を、変えよう:“世界を”
君は知ってるか?この国は君のものなんだぜ
ことばの本当の意味で:君に“属してる”んだ(ワォッ!*1)
将官も、大統領も、当局も
君の雇われ人だ。 月末には君があいつらに給料を払うんだ
君は知っているか?法律は変えることができるんだぜ
やつらは聞こえないふりはできないんだぜ

遊んでる時間なんてゼロだ。なぜなら…
ぼくの番、君の番、君の、君の番
君たちにとっても遊んでる時間はゼロなんだぜ - オゥ!
ぼく達の、ぼく達の番だ、ぼく達の番なんだ

あいつらは、ぼく達に「じっとおとなしくしてろ」と言った ?  ぼく達の番だ
「政治は、それを行う者のためにあるのだから」だってよ ?  ぼく達の番だ
ぼくは言う。No No No No No No Noと ?  ぼく達の番だ
ぼくは言う。No No No No No No Noと ?  ぼく達の番だ
「結局、全部が今の状況のままさ」 ?  ぼく達の番だ
「何も変わらないし、この先、変わることもないだろうよ」 ?  ぼく達の番だ
ぼくは言う。No No No No No No Noと ?  ぼく達の番だ
ぼくは言う。No No No No No No Noと ?  ぼく達の番だ

俺が話すぜ...Marra*2が舵取りだ。
悪いけど、もう出演中さ。君に説明させてくれ
家の近所で悪ぶってったって、何の役にも立たないぜ
やつらは工事現場で君たちを食い物にするんだから
関係ないなんて言ってたら、君たちの問題にもなるんだぜ
サルの惑星からマヌケの惑星まで 生態系や公平なシステムについて
バカを見る*3のは、俺たちで、ああ、君たちってことになるんだ

ああ!*4、気分が萎えることだってのはわかってるさ
全てがバカバカしく見えるってことが
君にとってはどこか遠い所のこと
君の興味は、女の子と、ブランドと、車の方にあるんだから
でも敵を無視している限り、君はそいつを“叩きのめす”ことはできないんだぜ!!!

遊んでる時間なんてゼロだ。なぜなら…
ぼくの番、君の番、君の、君の番
君たちにとっても遊んでる時間はゼロなんだぜ ? オゥ!
ぼく達の、ぼく達の番だ、ぼく達の番なんだ

あいつらは、ぼく達に「じっとおとなしくしてろ」と言った ?  ぼく達の番だ
「政治は、それを行う者のためにあるのだから」だってよ ?  ぼく達の番だ
ぼくは言う。No No No No No No Noと ?  ぼく達の番だ
ぼくは言う。No No No No No No Noと ?  ぼく達の番だ
「結局、全部が今の状況のままさ」 ?  ぼく達の番だ
「何も変わらないし、この先、変わることもないだろうよ」 ?  ぼく達の番だ
ぼくは言う。No No No No No No Noと ?  ぼく達の番だ
ぼくは言う。No No No No No No Noと ?  ぼく達の番だ!!!
********************************************************

まずは歌詞中の*印がついている部分についてちょこっとご説明をば。

* 1. と*4.
原文は“Zio!”です。これは文字通りだと「おじさん」という意味なのですが、この場合は感嘆詞として「ワォッ!」とか「ああ!」としました。「おじさん!」がどうして「ああ!」になるのか。
イタリアでは、汚い言葉(Parolacce)や神を侮辱する言葉(Bestemmie)を使う代わりに、別の言葉と入れ替えることがよくあります。例えば、“C○zzo”と言う代わりに“Cavolo”と言ったり、“Vaffancu○○”の代わりに“Vaffanbrodo”と言ったり...。で、“Zio”は“Dio(神)”を代用する時によく使われる言葉です。
「別に普通にDioのままでも神様を侮辱してるわけじゃないからいいじゃん」 と思う人もいるかもしれませんが、キリスト教の聖書の教えで 「主の名前をみだりに呼んではならない」 と言われているので、まぁ、これもBestemmiaのうちに入ってしまうのですね。

* 2.
Marraって何?と思う方が多いと思いますが、イタリアン・ラッパーのMarracashのことです。この部分は彼が歌ってるので、「俺がこの部分をリードするぜ」と、表明しているわけです。

*3.
イタリア語の歌詞では(***)と伏字になってます。実際の歌でも楽器の音でごまかされていますが、その部分の映像を見ればわかりますね。そう、ここには“cul○”(←あんまり伏字の意味がないですが)が入ります。
prenderlo in c○loは直訳すると「(問題を)ケツ(失礼!)で受ける」という大変情けない状況の表現となるので、意訳として「バカを見る」としました。


さて、この歌と同名のMTV ITALIAの「TOCCA A NOI」企画、もとはといえば2008年のイタリア総選挙が始まりです。その際に、MTVが視聴者に「あなたがイタリアの政治で変えるべきだと思うことをSMS(携帯電話のショートメッセージ。メール主流の日本ではあまりポピュラーじゃないみたいですね)で送ってください」と、呼びかけたところ、短時間のうちに何千というメッセージが送られてきました。MTVの視聴者といえば、中高生から20台後半までの若い世代が中心なので、これは驚くべきことです。
イタリアの法律では、一定数以上の国民の署名があれば、議員でなくても法律案を提出して、国会で審議してもらうことができます。
視聴者の若者たちの政治への関心の高さを知ったMTVは、この法律に着目して、「ぼく達で法律を作り、イタリアの政治を変えよう!」という、この「TOCCA A NOI」キャンペーン誕生とあいなったのでした。

まず、第一段階として、何についての法律を提案するかを決定するために、「学校と大学」「労働」「環境」「政治への参加」という4つの選択肢から、インターネット上で投票が募られました。その結果、当時政権を獲得したばかりのベルルスコーニ内閣による教育制度の改革に対する反発の空気を反映し、「学校と大学」が、投票総数約30万のうちの37%を得票しました。
つづく第二段階では、選ばれたテーマにしたがってイタリア国内の3つの大学(ミラノのビコッカ、ボローニャ、カリアリ)の専門機関が作成した法案を、MTVのサイト上で公開し、またもや投票が行われました。
そして、その結果選ばれたボローニャ大学による法案に対して、第三段階として、国会で審議することを要求する署名が、現在イタリアの各地でMTVによって集められているところです。 今年の2月末までに、5万名分以上の署名を集めることが必要なのですが、果たしてどうなることでしょう。ドキドキします。


イタリアに住んでいて、インターネットを通して、また仕事やプライベートで、日本からやってきた方々にお会いして感じるのは、日本社会に漂っているどうしようもない閉塞感と、疲労感です。
昨年の、自民党から民主党への歴史的な政権交代で情況が変わるのではないか、と、海の向こうから密かに期待していたのですが、年が明けた今は、もう内政・外交問題や金権スキャンダルなどで「結局、誰が政権を握ってもダメなものはダメだ」という絶望感さえ感じられます。 イタリアだって、不況、少子化、高齢化、社会制度の不備、政治の腐敗と、日本と似たり寄ったり、いえ、日本以上にヤバい状態ですが、なぜかそんなに暗い雰囲気はありません。それは、イタリアの人々が基本的に現実的な楽天家であることもありますが、特に若い人々が、このTOCCA A NOIプロジェクトでも見られるように「政治は、国民の力で変えることもできるのだ」と、心のどこかで信じていることが大きな要因であるように思います。歌詞にもあるように、「国は国民のもの」、「国民が国のためにあるのではなく、国が国民のためにある」のです。
そういう目で見ると、日本にも、まだまだ変わるべきこと、変えることができることが沢山見えてくるのではないでしょうか。一人一人が希望を持って身近なところから始めてゆけば、きっと未来は良い方向に向かってゆくはず。そう信じる力を、決して失わないようにしたいものです。

Cambia lo sguardo, prospettiva: IL MONDO
まなざしを、見方を、変えよう:“世界を”
TOCCA A NOI!!


さて、2006年から4年間に渡って連載してきたイタリア語講座も、今回が最終回です。 怠け怠けの更新で、内容も「イタリア語講座」らしからぬものが多かったと思いますが、最後までお付き合いありがとうございました。
特に、yoriさん、いつも締め切りを思いっきり無視する私に対して、呆れながらも辛抱強く暖かいまなざしで支えてくださって、心から感謝しています。

では、またいつか、どこかでお会いできることを願いつつ。
Grazie dal cuore e arrivederci alla prossima!!
Mari